<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Daniel&#039;s blog</title>
	<atom:link href="http://www.ashoftime.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.ashoftime.com</link>
	<description>疾如风 徐如林 侵掠如火 不动如山</description>
	<lastBuildDate>Fri, 13 Jan 2012 07:16:02 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>la lettre pour acheter de livre</title>
		<link>http://www.ashoftime.com/2012/01/la-lettre-pour-acheter-de-livre/</link>
		<comments>http://www.ashoftime.com/2012/01/la-lettre-pour-acheter-de-livre/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Jan 2012 07:06:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>daniel</dc:creator>
				<category><![CDATA[法语]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ashoftime.com/?p=502</guid>
		<description><![CDATA[je veux acheter un livre et j&#8217;ai écrit la email derrière. Bonjour, Je m&#8217;appelle Daniel et j&#8217;habite à HangZhou. Je voudrais acheter le livre d&#8217;Haruki Murakami. Je voudrais payer 20 Yuan pour ce livre. En plus, je veux savoir quelle &#8230; <a href="http://www.ashoftime.com/2012/01/la-lettre-pour-acheter-de-livre/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>je veux acheter un livre et j&#8217;ai écrit la email derrière.</p>
<p>Bonjour,</p>
<p>Je m&#8217;appelle Daniel et j&#8217;habite à HangZhou.<br />
Je voudrais acheter le livre <<L'éléphant s'évapore>> d&#8217;Haruki Murakami.<br />
Je voudrais payer 20 Yuan pour ce livre.<br />
En plus, je veux savoir quelle facon de payer que tu preferes et je peux payer<br />
pour la livraison.<br />
&#8211;Si vous pouvez, pouvez me contacter.<br />
Si ça marche, contacze-moi SVP.</p>
<p>Bonne journée,</p>
<p>Daniel</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ashoftime.com/2012/01/la-lettre-pour-acheter-de-livre/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>课堂笔记2012-01-08</title>
		<link>http://www.ashoftime.com/2012/01/note-2012-01-08/</link>
		<comments>http://www.ashoftime.com/2012/01/note-2012-01-08/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Jan 2012 07:04:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>daniel</dc:creator>
				<category><![CDATA[法语]]></category>
		<category><![CDATA[français]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ashoftime.com/?p=500</guid>
		<description><![CDATA[débutant 初心者 n.f % pourcentage . virgule , point-virgule 【法语标点符号】句号 le point、逗号 la virgule、分号 les points-virgules、冒号 les deux points、叹号 le point d&#8217;exclamation、问号 le point d&#8217;interrogation、省略号 les points de suspension、破折号 le tiret、括号 les parenthèses、方括号 les crochets、引号 les guillemets pendant 介词 during &#8230; <a href="http://www.ashoftime.com/2012/01/note-2012-01-08/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>débutant 初心者 n.f<br />
% pourcentage<br />
. virgule<br />
, point-virgule</p>
<p>【法语标点符号】句号 le point、逗号 la virgule、分号 les points-virgules、冒号 les deux points、叹号 le point d&#8217;exclamation、问号 le point d&#8217;interrogation、省略号 les points de suspension、破折号 le tiret、括号 les parenthèses、方括号 les crochets、引号 les guillemets</p>
<p>pendant 介词 during<br />
quand 连词 when<br />
pendant que&#8230; while 连词</p>
<p>Je lui téléphonerai pendant la pause.<br />
J&#8217;y ai réfléchi pendant tout le film.<br />
Je pourrais en parler pendant des heures.</p>
<p>je regarderai la télé pendant que tu feras ta sieste. (futur)</p>
<p>des que&#8230; = as soon as &#8230;</p>
<p>穿戴<br />
mettre 表示状态，但后边跟宾语.<br />
porter 很可能就这一次.<br />
如果非要区分mettre和porter，那只能说mettre更多的表示一种状态或者习惯<br />
en 也可以表示穿衣的状态 en manteau</p>
<p>se deshabiller<br />
enlever 脱掉,去掉 = remove</p>
<p>s&#8217;habiller 我们通常说的穿着，比如你今天穿的不错，就是这个词, 后边不接宾语.<br />
tu t&#8217;habilles bien.</p>
<p>la cause en est simple. en是上下文的 de&#8230; 省略</p>
<p>je n&#8217;ai pas de temps 是general的说法，就没时间<br />
Je n&#8217;ai pas le temps&#8230; 后边要加限定的词</p>
<p>au moment de<br />
解释：这是一个介词短语，后接名词或原形动词，在句中作时间状语，表示“正当……的时候，正要……时”的意思。</p>
<p>au moment où<br />
解释：这是一个连词短语，引导一个从句，作时间状语，表示“当……的时候，在……之际”的意思。</p>
<p>au moment de/où<br />
1、au moment du départ<br />
在出发之际</p>
<p>2、Au moment de descendre du train, il fut pris d&#8217;un terrible vertige.<br />
正要下火车的时候，他突然头晕的很厉害。</p>
<p>3、au moment où il descend de l&#8217;avion.<br />
当他下飞机的时候</p>
<p>4、au moment où elle faisait ses études à Paris.<br />
当她在巴黎求学的时候</p>
<p>au moment où 也作 au moment que, dans le moment où, dans le moment que.如：<br />
au moment qu&#8217;il a fini ses devoirs.（当他做完作业的时候）<br />
dans le moment où il fait ses études au Japon.（当他在日本求学时）</p>
<p>les bons plats 美食</p>
<p>nager 游泳 vi</p>
<p>donc/alors 所以</p>
<p>attention à &#8230; 小心&#8230;</p>
<p>bonjour à tous 代词<br />
bonjour tout le monde.<br />
bonjour à toutes et à tous.代词</p>
<p>y的用法</p>
<p>pendant&#8230; = while<br />
quand&#8230; = when<br />
de&#8230;à&#8230; = from&#8230;to&#8230;</p>
<p>être en retard.<br />
c&#8217;est tard.<br />
je suis tard.</p>
<p>en désordre 乱七八糟<br />
en sordre 整洁</p>
<p>voir = see<br />
regard = look</p>
<p>chercher = look for<br />
trouver = find</p>
<p>écouter = listen<br />
entendre = hear/understand</p>
<p>aller + inf<br />
venir + de</p>
<p>mourir 死亡 vi<br />
je meurs de + inf<br />
je meurs de soif au bord de la fontaine. fontaine 喷泉<br />
naître 出生 vi<br />
être né de 出生于：</p>
<p>je m&#8217;en vais? 我要走了吗?<br />
tu t&#8217;en vas?<br />
il s&#8217;en va?</p>
<p>命令式<br />
expliques-moi<br />
expliquez-moi</p>
<p>dis-moi<br />
dites-moi</p>
<p>écris-moi<br />
écrivez-moi</p>
<p>被动<br />
mon car est conduit par moi.<br />
被动语态特指主语,不要用un/une/les 要用la/le/des<br />
la vinde est bien préparée par moi.<br />
les chambres sont bien ménagées.<br />
l&#8217;étudiante est battue par la professeur de français.</p>
<p>il y a plein de gens.有许多人.</p>
<p>au moment de l&#8217;ouverture de l&#8217;école.<br />
au moment que &#8230;.</p>
<p>s&#8217;adresser à qlq<br />
le gouvernement s&#8217;adresse à moi.</p>
<p>有se的是复合过去时,没有的是单纯的被动.</p>
<p>personne 没有人<br />
Personne ne sait? 无人知道？<br />
Il n&#8217;y a personne dans la classe.<br />
Je n&#8217;ai vu personne. 我没看见任何人。<br />
Oui, mais personne le fait.对，但是没人这么做。</p>
<p>ne&#8230;personne 没有任何人<br />
ne&#8230;rien 数量<br />
pas du tout 程度<br />
ne&#8230;pas = not<br />
ne&#8230;que = seulment<br />
ne&#8230;plus = 不再</p>
<p>ça ne fait rien. 没关系<br />
de rien.= nothing 没关系<br />
Excusez-moi. De rien. 请原谅。没什么。<br />
Comment rien ? Rien. 什么也不做?</p>
<p>je n&#8217;aime pas du tout lui.<br />
je ne l&#8217;aime pas du tout.</p>
<p>je n&#8217;ai rien mangé.</p>
<p>je n&#8217;ai pas du tout appris le français.<br />
je ne comprends rien le français.<br />
je ne sens pas du tout fatigue en apprenant le français.</p>
<p>Je n&#8217;ai pas de temps libre.<br />
Je n&#8217;ai pas le temps de finir ce livre avant de partir travailler.</p>
<p>j&#8217;ai pas de famille.</p>
<p>rez-de-chaussée 底楼</p>
<p>反义疑问句<br />
tu n&#8217;as pas d&#8217;argent sur toi?</p>
<p>si, je l&#8217;ai.<br />
non, je ne l&#8217;ai pas.错<br />
non, je n&#8217;en ai pas.对</p>
<p>方位介词短语<br />
au fond de<br />
à gauche de&#8230;左<br />
à droite de&#8230;右<br />
en bas de&#8230;// below 有间隔空间<br />
en dessous de&#8230;// under 无间隔空间<br />
au dessus de&#8230;// above 有间隔空间<br />
sur&#8230; // sur 无间隔空间<br />
derriere de<br />
devant&#8230;<br />
en face de&#8230;<br />
à côté de&#8230;<br />
au milieu de&#8230;<br />
dans&#8230;<br />
en dehors de&#8230;在外面<br />
en train de&#8230;<br />
nous sommes en train de faire le cours de lire.</p>
<p>dans la centre de&#8230;<br />
au sein de&#8230;<br />
au sein du bonheur</p>
<p>au bord de&#8230;岸边<br />
au bord de la Seine</p>
<p>côté 旁边<br />
Notre Dame de Paris côté Seine, sous le ciel bleu.<br />
塞纳河边的圣母院，映衬在蓝天下。</p>
<p>à la fin de&#8230;  文章,故事,电影,事情的末尾<br />
au début de&#8230;  文章,故事,电影,事情的开始<br />
à la fin de la phrase</p>
<p>plus s 不发音<br />
je ne veux plus.<br />
plus s 发音<br />
je veux plus.</p>
<p>j&#8217;ai mangé en travaillant tout seul.<br />
j&#8217;ai mangé en travaillant toute seul.</p>
<p>qu&#8217;est-ce que ça veut dire?</p>
<p>je suis venu ici pour apprendre le français.</p>
<p>ç&#8217;était comme hier soir?</p>
<p>est-ce que c&#8217;était bien?</p>
<p>où es-tu allé hier?</p>
<p>avant hier 前天</p>
<p>essayez de faire le mieux.  试试做到最好.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ashoftime.com/2012/01/note-2012-01-08/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>课堂笔记2012-01-07</title>
		<link>http://www.ashoftime.com/2012/01/note-2012-01-07/</link>
		<comments>http://www.ashoftime.com/2012/01/note-2012-01-07/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Jan 2012 07:03:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>daniel</dc:creator>
				<category><![CDATA[法语]]></category>
		<category><![CDATA[français]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ashoftime.com/?p=498</guid>
		<description><![CDATA[La couleur que je déteste le plus. 我所讨厌的颜色. virgule 逗号 chiffre 数字 n. m. le manteau gris du professeur de français les manteaus griss des professeurs de français de是否带定冠词，是要符合你想表达的意思的 首先要区分de的修饰和所属关系 le tour de france，为什么不是de la france 因为de france是表示性质的，而de la france是表示所属关系的. &#8230; <a href="http://www.ashoftime.com/2012/01/note-2012-01-07/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>La couleur que je déteste le plus. 我所讨厌的颜色.<br />
virgule 逗号<br />
chiffre 数字 n. m.</p>
<p>le manteau gris du professeur de français<br />
les manteaus griss des professeurs de français</p>
<p>de是否带定冠词，是要符合你想表达的意思的<br />
首先要区分de的修饰和所属关系<br />
le tour de france，为什么不是de la france<br />
因为de france是表示性质的，而de la france是表示所属关系的.<br />
而性质和单复数无关</p>
<p>de plus en plus 越来越多 数量<br />
de moins en moins 越来越少 数量<br />
plus en plus 越来越多 程度<br />
moins en moins 越来越少 程度</p>
<p>le metrol<br />
en avion<br />
en bateau</p>
<p>l&#8217;an prochain 明年<br />
l&#8217;an prochain 等同于 next year</p>
<p>l&#8217;an après 2012 2012年之后的一年<br />
l&#8217;an apres 等同于 the year after&#8230;</p>
<p>prochain 是形容词<br />
après  是介词</p>
<p>比如你讲一个事情，讲了一半，我会问 et apres?</p>
<p>所属关系不需要一致吗?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ashoftime.com/2012/01/note-2012-01-07/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>课堂笔记 2011-10-15</title>
		<link>http://www.ashoftime.com/2012/01/note-2011-10-15/</link>
		<comments>http://www.ashoftime.com/2012/01/note-2011-10-15/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Jan 2012 06:41:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>daniel</dc:creator>
				<category><![CDATA[法语]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ashoftime.com/?p=480</guid>
		<description><![CDATA[表达一段时间，可以用depuis&#8230;,il y a &#8230; que或ca fait&#8230;que Elle ne les a pas vus depuis deux ans Il y a deux ans qu&#8217;elle ne les a pas vus. Ca fait deux ans qu&#8217;elle ne les a pas vus. 她有2年没有看到他们了。 Depuis combien de &#8230; <a href="http://www.ashoftime.com/2012/01/note-2011-10-15/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>表达一段时间，可以用depuis&#8230;,il y a &#8230; que或ca fait&#8230;que<br />
Elle ne les a pas vus depuis deux ans<br />
Il y a deux ans qu&#8217;elle ne les a pas vus.<br />
Ca fait deux ans qu&#8217;elle ne les a pas vus.<br />
她有2年没有看到他们了。</p>
<p>Depuis combien de temps les deux jeunes femmes sont dans la première boutique quand Juile dit qu&#8217;elle ne trouve rien?<br />
Ily a combien de temps que Violaine n&#8217;est pas venue dans la boutique?<br />
Ca fait combien de temps que Juile n&#8217;a pas achete de vetements?<br />
Il y a combien de temps que Violaine et Juile se connaissent?</p>
<p>主谓倒装的疑问句<br />
Pierre vient?<br />
Pierre vient-il?</p>
<p>Qui cherche Pascal?<br />
qui是主语，Pascal是被找的人<br />
Qui Pascal cherche-t-il?<br />
Pascal是主语，qui是被找的人</p>
<p>频率<br />
对频率提问<br />
Combien de fois?<br />
une fois par semaine.<br />
trois fois pas mois.<br />
un jour sur deux.<br />
tous les jours.<br />
toutes les semaines.<br />
tous les ans.<br />
chaque jour.<br />
chaque semaine.<br />
chaque année.</p>
<p>未完成过去时与复合过去时的区别不在于动作性质，而在于说话人的目的是描写一种情形还是记录一个动作的完成。<br />
前者可以比作对一张照片的描写，而后者更像是一部电影中不停发展变化。同一个动作的表达，既可以用未完成过去时<br />
也可以用复合过去时，关键在于它被记载时是作为一种状态还是一种结果。<br />
Quand Michelle s&#8217;est réveillée, sa maman préparait le petit-déjeuner.(状态)<br />
Quand Michelle s&#8217;est réveillée, sa maman a préparé le petit-déjeuner.(动作完成)</p>
<p>A l&#8217;époque, nous allons a la montagne, nous ramassions des fruits et en vendions aprés en ville sur le marche.（习惯）<br />
L&#8217;été dernier, nous sommes allés a la montagne, nous avons ramassé des fruit et nous en avons vendu aprés en<br />
ville sur le marche.（动作完成）</p>
<p>Avant de se quitter définitivement, ils s&#8217;aimaient, se haissaient, se retrouvant et se séparaient.（动作过去经常发生）<br />
Dans la courte vie de ces deux personnes, ils se sont aimés, se sont hais, se sont retrouvés et se sont séparés.（过去做过的事情）</p>
<p>情态动词devoir<br />
同pouvoir和vouloir一样，动词devoir后跟动词不定式。动词devoir可以表达<br />
必须做的事情<br />
Je dois les rencontrer.<br />
Tu dois me telephoner.<br />
较大的可能<br />
Il doit venir nous voir cet aprés-midi.<br />
Il devait téléphoner,</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ashoftime.com/2012/01/note-2011-10-15/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>课堂笔记 2012-12-02</title>
		<link>http://www.ashoftime.com/2012/01/note-2012-12-02/</link>
		<comments>http://www.ashoftime.com/2012/01/note-2012-12-02/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 07 Jan 2012 07:01:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>daniel</dc:creator>
				<category><![CDATA[法语]]></category>
		<category><![CDATA[français]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ashoftime.com/?p=496</guid>
		<description><![CDATA[表达意愿：1、Vous voulez&#8230; 您想.. 2、Vous désirez.. 您想要.. 3、Vous souhaitez&#8230; 您希望.. 4、J&#8217;ai l&#8217;intention de.. 我打算.. 5、C&#8217;est pour faire&#8230; 是为了.. deux parmi nous parmi类似among entre类似between un entre nous deux parmi是>=3的时候用 entre是=2的时候用 bien的位置 Je fais bien la cusine. J&#8217;ai bien fait la cusine.//如果是passe compose，就放在前面 &#8230; <a href="http://www.ashoftime.com/2012/01/note-2012-12-02/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>表达意愿：1、Vous voulez&#8230; 您想.. 2、Vous désirez.. 您想要.. 3、Vous souhaitez&#8230; 您希望.. 4、J&#8217;ai l&#8217;intention de.. 我打算.. 5、C&#8217;est pour faire&#8230; 是为了..</p>
<p>deux parmi nous</p>
<p>parmi类似among</p>
<p>entre类似between</p>
<p>un entre nous deux</p>
<p>parmi是>=3的时候用<br />
entre是=2的时候用</p>
<p>bien的位置<br />
Je fais bien la cusine.<br />
J&#8217;ai bien fait la cusine.//如果是passe compose，就放在前面</p>
<p>Ne faire que + inf. 只想做……<br />
Je ne fais que citer. 我只想引用一下。<br />
Tu ne fais que perdre ton temps et ton argent. 你只是在挥霍时间和金钱。<br />
Il ne fait que penser à son voyage. 他只想着他的旅行</p>
<p>je n&#8217;y peux rien . 我也是不得已啊.</p>
<p>elle est l&#8217;une des plus aminees rues en chine</p>
<p>emporter  take + 物<br />
apporter bring + 物</p>
<p>remporter retake + 物<br />
rapporter rebring + 物</p>
<p>emmener take + 人<br />
amener bring + 人</p>
<p>émigration 往外迁移 n.f<br />
immigration 迎接移民 n.f<br />
émigrer vt<br />
émigrer en France</p>
<p>ressource humain 人力资源</p>
<p>première vous.你先请.</p>
<p>j&#8217;aime faire des voyages.<br />
j&#8217;aime voyager.</p>
<p>quelle genre de spécialiste?</p>
<p>être à l&#8217;aise 顺畅<br />
je suis à l&#8217;aise avec vous.</p>
<p>plus en plus 越来越多<br />
moins en moins 越来越少<br />
plusieur 更多</p>
<p>ce dépend de &#8230; 这个要看..的情况</p>
<p>faire la vaiselle 洗碗</p>
<p>arbre-famillie<br />
兄弟姐妹 soeur<br />
grand soeur<br />
petit soeur<br />
frère 兄弟<br />
fille-unique<br />
fils-unique<br />
enfant-unique<br />
belle père 老丈人<br />
belle mère 丈母娘<br />
père 爸爸<br />
mère 妈妈<br />
grand père 爷爷<br />
grand mère 奶奶</p>
<p>à cause de 因为负面的原因<br />
prace que 因为中性的原因</p>
<p>repartir 出发去</p>
<p>six heureur du matin</p>
<p>un bon prix 合适的价格</p>
<p>jus d&#8217;orange 橘汁</p>
<p>négocier 谈判 v<br />
augmenter 上涨 v<br />
baisser 下降 v</p>
<p>en gros 总计 大概<br />
gros adj.m 大<br />
grosse adj.f 大</p>
<p>goûter 尝一尝</p>
<p>marchander 讨价还价<br />
est-ce que vous pouvez faire un bon prix pour moi?<br />
您能再便宜一点吗?</p>
<p>combien ça coûte?<br />
vous en voulez combien?<br />
5 francs le kilo</p>
<p>combien j&#8217;en mets?<br />
qu&#8217;est-ce que vous prenez aujourd&#8217;hui?<br />
tu en prends combien?<br />
tu en veux combien?</p>
<p>en tout, ça fait combien?</p>
<p>vous en avez trop?</p>
<p>ne&#8230;que = seulment</p>
<p>que fait tu demain?<br />
avec quoi tu vas sortir ce soir?<br />
vas tu sortir ce soir?<br />
qu&#8217;est-ce que tu vas manger ce soir?<br />
où est-ce que tu vas?<br />
as tu le plan pour le week-end?</p>
<p>le nouvel an chinois 春节</p>
<p>maison n.f 家<br />
elle est à la maison.<br />
je suis chez moi.</p>
<p>aujourd&#8217;hui, c&#8217;est lundi le deux janvier 2012<br />
aujourd&#8217;hui, on est lundi le deux janvier 2012<br />
aujourd&#8217;hui, nous sommes lundi le deux janvier 2012</p>
<p>je sais pas non plus 我也不知道</p>
<p>le sac en cuir 皮包<br />
la chaussure en cuir 皮鞋</p>
<p>en papier 纸<br />
en plastique 塑料<br />
en bois 木头<br />
en fer 铁<br />
en metal 金属<br />
en tissu 布</p>
<p>rien</p>
<p>c&#8217;est rien 没关系<br />
rien 没什么<br />
de rien 不用谢</p>
<p>c&#8217;est dur la vie. 世事艰难</p>
<p>je marché 6 h 不加pour</p>
<p>être bon pour<br />
être pas mal pour<br />
être mauvais pour<br />
être bon pour la santé</p>
<p>après demain 后天<br />
dans 3 jours 三天后<br />
il y a 3 jours<br />
depuis 从..开始 since</p>
<p>nager 游泳 vi<br />
natation 游泳 n.f</p>
<p>faire le ménage 做家务</p>
<p>pratiquer 练习<br />
s&#8217;entraîner 训练 常用</p>
<p>VC 洗手间<br />
où sont les VC?</p>
<p>inviter qn à faire qch.</p>
<p>sorte 种类 n.f<br />
genre 种类 n.m</p>
<p>lieu &#8211; lieux 地点 n.m<br />
nord 北<br />
milieu 中心<br />
centre 中间<br />
ouest 西<br />
est 东<br />
sud 南 d不发音</p>
<p>Paris est dans le nord de la France.</p>
<p>dehors 外面</p>
<p>il fait très froid dehors.</p>
<p>couvres-toi bien 穿得好一些</p>
<p>bon appetit! 好胃口</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ashoftime.com/2012/01/note-2012-12-02/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>课堂笔记 2011年12月19日</title>
		<link>http://www.ashoftime.com/2011/12/note-2011-12-19/</link>
		<comments>http://www.ashoftime.com/2011/12/note-2011-12-19/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Dec 2011 07:00:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>daniel</dc:creator>
				<category><![CDATA[法语]]></category>
		<category><![CDATA[français]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ashoftime.com/?p=494</guid>
		<description><![CDATA[il a 1 ans de plus que moi。 他比我大1岁。 tenter ma chance 试试我的运气 les chinois en France font beaucoup d&#8217;enfants. en moyenne Quelle est la température moyenne du mois d&#8217;août? 八月份的平均气温是多少？ il ne faut pas encourager l&#8217;industrie de tabac. il &#8230; <a href="http://www.ashoftime.com/2011/12/note-2011-12-19/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>il a 1 ans de plus que moi。<br />
他比我大1岁。</p>
<p>tenter ma chance 试试我的运气</p>
<p>les chinois en France font beaucoup d&#8217;enfants.<br />
en moyenne</p>
<p>Quelle est la température moyenne du mois d&#8217;août?<br />
八月份的平均气温是多少？</p>
<p>il ne faut pas encourager l&#8217;industrie de tabac.<br />
il faut boycotter l&#8217;industrie de tabac.</p>
<p>il faut boycotter la société <<mengniu>></p>
<p>la  prononciation russe me semble difficile.</p>
<p>la cuisine chinoise 中餐<br />
la cuisine japonais 日式料理</p>
<p>utile : adj 有用的<br />
utilité : m.f 用途<br />
utiliser : vt 使用</p>
<p>à chaque fois 每次</p>
<p>simple adj 简单<br />
facile adj 容易</p>
<p>les avantages d&#8217;apprendre l&#8217;anglais<br />
les raisons d&#8217;apprendre l&#8217;anglais</p>
<p>faire des affaires 做生意<br />
inconvénient 坏处</p>
<p>encore plus de temps 更久的时间</p>
<p>il faut beaucoup de temps pour apprendre l&#8217;anglais.</p>
<p>t和x不发音<br />
six mois<br />
nuit mois<br />
dix mois</p>
<p>un an<br />
une année</p>
<p>t&#8217;es trop fort</p>
<p>stupéfiant 人目瞪口呆的， 使人惊愕的 adj</p>
<p>génial 绝妙的 adj</p>
<p>avant</p>
<p>t&#8217;es génial<br />
tu es génial</p>
<p>les langues etrangeres</p>
<p>n&#8217;est-ce pas?</p>
<p>la course à pied<br />
le footing<br />
le juding<br />
paitn à glace 滑冰</p>
<p>assurance n.f 保险</p>
<p>avoir rien à faire = have nothing to do<br />
acheter une assurance</p>
<p>gant 手套<br />
j&#8217;ai l&#8217;abitude de mange des bananas avant de dormi</p>
<p>se laver le visage</p>
<p>de 3 à 6</p>
<p>mercci guand meme</p>
<p>tourchette 餐叉<br />
tte是小的后缀</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ashoftime.com/2011/12/note-2011-12-19/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>课堂笔记2011年12月13日</title>
		<link>http://www.ashoftime.com/2011/12/note-2011-12-13/</link>
		<comments>http://www.ashoftime.com/2011/12/note-2011-12-13/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Dec 2011 06:59:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>daniel</dc:creator>
				<category><![CDATA[法语]]></category>
		<category><![CDATA[français]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ashoftime.com/?p=492</guid>
		<description><![CDATA[tomber 跌倒 la fête de printemps 春节 congés 假期 vacances 节日 un français moyen 普通法国人 fonctionnaire 公务员 relations 关系 n f cela ne tient 这没有关系 quel est le rapport? 有什么关系? vous avez quelle relations? 你们是什么关系? une pomme mangée 一个吃完的苹果 des &#8230; <a href="http://www.ashoftime.com/2011/12/note-2011-12-13/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>tomber 跌倒<br />
la fête de printemps 春节<br />
congés 假期<br />
vacances 节日</p>
<p>un français moyen 普通法国人<br />
fonctionnaire 公务员</p>
<p>relations 关系 n f<br />
cela ne tient 这没有关系<br />
quel est le rapport? 有什么关系?<br />
vous avez quelle relations? 你们是什么关系?</p>
<p>une pomme mangée 一个吃完的苹果<br />
des pommes mangées<br />
une pomme de luxe 高级苹果</p>
<p>faire des heures supplémentaires 加班<br />
terminer la journée下班<br />
commencer la journée 上班</p>
<p>parfait! excellent! 好极了</p>
<p>mentir 撒谎</p>
<p>mal de tête 头痛<br />
ça ressemble beaucoup à 很像<br />
Il ressemble à sa mère. 他长得象他母亲<br />
imiter 模仿<br />
tu imites très bien.<br />
je déteste 我讨厌</p>
<p>Il commence à pleuvoir. Je déteste la pluie. 开始下雨了。我讨厌雨（天）。</p>
<p>表情<br />
expressions （du visage）脸<br />
content<br />
heureux 高兴</p>
<p>triste 伤心<br />
anxieux 担心<br />
inquiet 担心<br />
stressé 紧张<br />
nerveux 紧张<br />
tendu 紧张</p>
<p>sourire 微笑 v<br />
rire 大笑 v<br />
pleurer 哭 v<br />
endormi 困了 adj<br />
vicieux 猥琐 adj</p>
<p>sérieux 严肃 认真<br />
bête 笨的</p>
<p>laisse-moi deviner 让我猜猜<br />
moin une degré 零下一度</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ashoftime.com/2011/12/note-2011-12-13/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>课堂笔记 2011-11-29</title>
		<link>http://www.ashoftime.com/2011/11/note-2011-11-29/</link>
		<comments>http://www.ashoftime.com/2011/11/note-2011-11-29/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Nov 2011 06:55:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>daniel</dc:creator>
				<category><![CDATA[法语]]></category>
		<category><![CDATA[français]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ashoftime.com/?p=490</guid>
		<description><![CDATA[informatique 信息工程 informaticien 信息工程师 g / a o u /g/ g / e i y /ʒ/ poser un lapin （放鸽子） ça rien c&#8217;est pas grave ren 没有 tout est ma faute. se reveiller 睡醒 se lever 起床 pas satisfait le &#8230; <a href="http://www.ashoftime.com/2011/11/note-2011-11-29/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>informatique 信息工程<br />
informaticien 信息工程师</p>
<p>g / a o u /g/<br />
g / e i y  /ʒ/</p>
<p>poser un lapin （放鸽子）<br />
ça rien<br />
c&#8217;est pas grave<br />
ren 没有</p>
<p>tout est ma faute.</p>
<p>se reveiller 睡醒<br />
se lever 起床</p>
<p>pas satisfait</p>
<p>le sucre 糖<br />
sucré adj 甜的</p>
<p>le sel 盐<br />
sale adj 咸的</p>
<p>poivre n m 胡椒<br />
poivré adj 辣的</p>
<p>amer adj 苦的<br />
amertume n f 苦味，痛苦</p>
<p>acide 酸的 adj<br />
acidité 酸度 n f</p>
<p>épice 辛香料 n f<br />
épicé 辣的 adj</p>
<p>manger troid<br />
manger chaud<br />
manger acidité<br />
manger épicé<br />
manger les épices<br />
J&#8217;aime tout fors épicé.</p>
<p>boire troid</p>
<p>froid 冷的<br />
tiede 不冷不热<br />
chaud 热的</p>
<p>plat spécial</p>
<p>plat/plate 清淡的</p>
<p>des plats froids 冷菜<br />
un repa froid</p>
<p>j&#8217;ai encore faim.我不饿</p>
<p>agréable<br />
adj 舒服的<br />
n m 讨人喜欢的东西， 愉快的事<br />
le temps est agréable, il fait beau.<br />
Je regrette d&#8217; interrompre notre agréable coopération .</p>
<p>c&#8217;est très agréable de manger troid.</p>
<p>confortable adj 令人安慰的， 令人快慰的<br />
Sa chambre est confortable,la mienne non.<br />
他的房间是舒适的，而我的房间则不舒适。</p>
<p>Deux personnes sont heureuses，Une seule est confortable.<br />
两个人是幸福，一个人是舒服。</p>
<p>être 在祈使句中<br />
je suis  / sois<br />
tu es  /sois<br />
il est /soit</p>
<p>nous sommes /sayons<br />
vous êtes /sayez<br />
ils sont /soient</p>
<p>Cela peut-être. 这可能有的。<br />
Cela n&#8217;est pas et ne sera pas. 没有这回事， 将来也不会有。</p>
<p>sur tout尤其<br />
quel gâchis. 太浪费了</p>
<p>moitié n. f. 一半<br />
moitié prix<br />
半价<br />
à moitié prix<br />
loc. adv.<br />
半价</p>
<p>Ce livre m&#8217;intéresse, j&#8217;en ai lu déjà la moitié.<br />
这本书很有趣，我已经看了一半了。</p>
<p>Faute avouée est à moitié pardonnée.<br />
承认错误就得到了一半的宽恕。</p>
<p>c&#8217;est-à-dire que la vitesse de translation des couches atmosphériques diminua de moitié.<br />
这就是说：大气流动的速度已经减弱了一半。</p>
<p>entrecôte n. f  牛排</p>
<p>je regrette de + inf<br />
我很遗憾</p>
<p>包含<br />
inclure vt<br />
comprendre vt</p>
<p>boire 喝<br />
pourboire 小费 n m<br />
en supplément 额外的</p>
<p>laver 洗</p>
<p>Je lave<br />
Tu laves<br />
Il lave<br />
Nous lavons<br />
Vous lavez<br />
Ils lavent</p>
<p>rien 没有<br />
non plus 也没有</p>
<p>c&#8217;est pas juste 这不公平<br />
il ne te connais pas . 我不认识他</p>
<p>c&#8217;est fait du bien<br />
ça va mieux 好多了</p>
<p>c&#8217;est manifique.<br />
c&#8217;est splendide.<br />
c&#8217;est merveilleux.<br />
c&#8217;est trop beau.<br />
c&#8217;est trop joii.</p>
<p>ça fait combien?<br />
combien ça chose?<br />
quel est le prix de&#8230;<br />
combien il coûte</p>
<p>le thé au lait 奶茶<br />
le café au lait 奶咖</p>
<p>échec est mère du succès</p>
<p>pas de chance 运气不好</p>
<p>roi 国王<br />
reine 王后<br />
le dieu 上帝</p>
<p>A quoi tu joues?<br />
de quoi tu plains?</p>
<p>sentir 闻,感受</p>
<p>distingué 高雅 安详</p>
<p>distinguer 区别，分离<br />
distinguer les odeurs 辨别气味</p>
<p>se distinguer v. pr.<br />
不同于， 区别于：<br />
Il se distingue de son frère par son caractère. 他和他兄弟性格上不同。</p>
<p>Distinguer le vrai du faux.<br />
分辨真假，区分是非。</p>
<p>ainsi = also 如此</p>
<p>en somme 汇总 总的来说</p>
<p>avoir à + inf 应该做</p>
<p>sans doute 毫无疑问</p>
<p>après-demain 后天<br />
pour le moment 当下<br />
au contraire 相反</p>
<p>class</p>
<p>demander deux jours de congé 请假</p>
<p>refuser qch à qn 拒绝<br />
ce n&#8217;est pas de ma faute.</p>
<p>comme d&#8217;habitude<br />
emprunter 借入<br />
prêter 借出</p>
<p>neiger 下雪<br />
il neige.</p>
<p>pleuvoir 下雨<br />
il pleut</p>
<p>patron 老板<br />
patronne 老板娘</p>
<p>c&#8217;est la même 相同<br />
pareille 相同adj<br />
pareillement 相同adv</p>
<p>部分冠词<br />
单阳 du &#8211; de le<br />
单阴 de + la<br />
复数 des</p>
<p>不定冠词<br />
un une des</p>
<p>fatigué 累的adj<br />
fatigant 令人累adj</p>
<p>en 做代词<br />
1 de + 名<br />
2 数量 + 名 把数词留下<br />
j&#8217;ai 3 stylos.<br />
j&#8217;en ai 3.</p>
<p>je n&#8217;ai pas parlé de ma école à Tom.<br />
je ne lui en ai pas parlé</p>
<p>现在<br />
pour le monent<br />
pour l&#8217;instant<br />
maintement</p>
<p>travail n. m 工作内容<br />
poste 岗位<br />
metier 行业<br />
profession 总称</p>
<p>group n m 团体<br />
équipe n f 团队</p>
<p>j&#8217;aime de la viande.<br />
j&#8217;en aime.</p>
<p>au sein de = dans<br />
在里面</p>
<p>un plus grand rôle</p>
<p>pays développant<br />
pays développé</p>
<p>j&#8217;en ai aucun.我一个都没有<br />
j&#8217;en ai aucune.我一个都没有</p>
<p>de temps en temps 有时 偶尔<br />
le jour 在白天<br />
tous les jours 一直</p>
<p>un porc<br />
du porc 猪肉</p>
<p>un poulet<br />
du poulet 鸡肉</p>
<p>un œuf<br />
des œufs 鸡蛋</p>
<p>un bœuf<br />
du bœuf 牛肉</p>
<p>un canard<br />
du canard 鸭肉</p>
<p>patate  n. f  土豆</p>
<p>le poisson 鱼</p>
<p>ravioli 饺子 m<br />
pâtes 面条<br />
nouilles 面条 f</p>
<p>asiatique 亚洲人<br />
Occidental 西方人<br />
Européen 欧洲人<br />
Québécois 魁北克人</p>
<p>espérer vt 期望</p>
<p>j&#8217;espère<br />
Tu espères<br />
Il espère<br />
Nous espérons<br />
Vous espérez<br />
Ils espèrent</p>
<p>j&#8217;espère que</p>
<p>souvent<br />
toutjours<br />
parfois<br />
jamais<br />
quelquefois<br />
de temps en temps</p>
<p>contre &#8211; against<br />
pour &#8211; for</p>
<p>le monde 大家<br />
l&#8217;humans 人类<br />
les gens<br />
tout le monde 所有人<br />
le civil 公民<br />
l&#8217;homme 生物上的人种</p>
<p>encore 还 adv<br />
on a encore des gens à voir.</p>
<p>un peu de patience 有一点点耐心</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ashoftime.com/2011/11/note-2011-11-29/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>课堂笔记2011-11-26</title>
		<link>http://www.ashoftime.com/2011/11/note-2011-11-26/</link>
		<comments>http://www.ashoftime.com/2011/11/note-2011-11-26/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 26 Nov 2011 06:54:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>daniel</dc:creator>
				<category><![CDATA[法语]]></category>
		<category><![CDATA[français]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ashoftime.com/?p=488</guid>
		<description><![CDATA[学历 licence f 学士学位 j&#8217;ai une licence en Chine j&#8217;ai le diplôme de licence master f 硕士学位 doctorat m 博士学位 学科 littéraire 文科的 scientifique 理科的 science j&#8217;aime les sciences, sauf la chimie. comment 如何 combien 多少 comment ce passé. 一般般 &#8230; <a href="http://www.ashoftime.com/2011/11/note-2011-11-26/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>学历<br />
licence f 学士学位<br />
j&#8217;ai une licence en Chine<br />
j&#8217;ai le diplôme de licence<br />
master f 硕士学位<br />
doctorat m 博士学位</p>
<p>学科<br />
littéraire 文科的<br />
scientifique 理科的<br />
science</p>
<p>j&#8217;aime les sciences, sauf la chimie.</p>
<p>comment 如何<br />
combien 多少</p>
<p>comment ce passé.<br />
一般般 pas terrible</p>
<p>c&#8217;est dommage 很可惜</p>
<p>faire magasinage 购物</p>
<p>au mariage<br />
pendent le mariage</p>
<p>dans 地理名词</p>
<p>au borde de 在&#8230;的边上<br />
à côté de 在旁边</p>
<p>coûter</p>
<p>Combien cela coûte-t-il? Qu&#8217;est-ce que cela coûte?<br />
Ma nourriture ne me coûte rien.<br />
Cela pourrait vous coûter cher.</p>
<p>propre 干净</p>
<p>laisser<br />
Je les ai laissé(s) partir. 我已让他们走了。<br />
Le père laissa partir son enfant.<br />
那个父亲让他的孩子走了。</p>
<p>espérer 希望<br />
souhaiter 祝福</p>
<p>je suis très impatient de</p>
<p>je te souhaiter la bienvenue.<br />
accueillir 迎接<br />
bienvenue</p>
<p>particulier<br />
special<br />
particulierement<br />
specialement</p>
<p>moi non plus 我也不是<br />
encore plus petite 更更小<br />
encore plus grand 更更大</p>
<p>ils sont d&#8217;où? 他们在哪里 第一次听因为联诵没有听出来<br />
beaucoup plus grand que 比&#8230;大得多</p>
<p>bonheur 幸福</p>
<p>participer 参加</p>
<p>le mari 丈夫<br />
l&#8217;epouse 妻子<br />
nordiste 北方人<br />
sudiste 南方人</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ashoftime.com/2011/11/note-2011-11-26/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bonne fête des célibataires</title>
		<link>http://www.ashoftime.com/2011/11/bonne-fete-des-celibataires/</link>
		<comments>http://www.ashoftime.com/2011/11/bonne-fete-des-celibataires/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Nov 2011 02:24:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>daniel</dc:creator>
				<category><![CDATA[法语]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ashoftime.com/?p=476</guid>
		<description><![CDATA[Bonne fête des célibataires. Il y aura une activité organisée par mon compagnie. On va escalader une montagne Samedi. Mais je ne vais pas.J&#8217;ai une raison. Je sens fatigue et froid, et cette activité va occuper une bonne part de &#8230; <a href="http://www.ashoftime.com/2011/11/bonne-fete-des-celibataires/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bonne fête des célibataires.<br />
Il y aura une activité organisée par mon compagnie.<br />
On va escalader une montagne Samedi.<br />
Mais je ne vais pas.J&#8217;ai une raison.<br />
Je sens fatigue et froid, et cette activité va occuper une bonne part de mon temps.<br />
Je vais me reposer tôt et vais me lever en tard Vendredi,<br />
et vais à la bibliothèque de ZheJiang Samedi.<br />
Il y a beaucoup de magazine française.<br />
J&#8217;ai aussi acheté le roman de La Ballade de L&#8217;mpossible à amazon.fr.<br />
J&#8217;ai lu le livre en anglais et veux comparer la copie française avec la<br />
copie anglais.<br />
Je dois en à haute voix.</p>
<p>Je aime le hebdomadaire de Le Point très bien.<br />
Cela m&#8217;intéresse à la culture française.<br />
Et cela m&#8217;intéresse à la langue française.<br />
C&#8217;est une bonne circulation.<br />
Toutefois, je dois passer des exams.<br />
Comme tu le sais, ce est difficile pour moi,en particulier parler et écouter.<br />
//&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;//<br />
在朋友帮助下，修改之后的版本<br />
Bonne fête des célibataires.<br />
Il y aura une activité organisée par mon entreprise.<br />
On va escalader une montagne ce Samedi.<br />
Mais je n&#8217;y vais pas.J&#8217;ai la raison.<br />
Car je me sens fatigué et froid, et cette activité va occuper une bonne part de mon temps.<br />
Je vais me reposer tôt et je vais me lever tard ce Vendredi,<br />
et vais à la bibliothèque de ZheJiang Samedi.<br />
Il y a beaucoup de magazines françaises.<br />
J&#8217;ai aussi acheté le roman qui s&#8217;appelle <<La ballade de l'impossible>> sur le website à amazon.fr.<br />
J&#8217;ai lu ce livre en anglais et veux comparer la version française avec la<br />
version anglais.<br />
Je dois le lire à haute voix.</p>
<p>Je aime le hebdomadaire <<le point>> très bien.<br />
Le point me fait etre interesse à la culture frnacaise.<br />
(Cela m&#8217;intéresse à la culture française.)<br />
La culture française me fait etre interesse à la langue frnacaise.<br />
(Et cela m&#8217;intéresse à la langue française.)<br />
le point me fait etre interesse a la culture frnacaise</p>
<p>C&#8217;est un bon debut.<br />
Toutefois, je dois passer des exams.<br />
Comme tu le sais, c&#8217;est difficile pour moi, surtout dans la partie des exercices de l&#8217;orale et de l&#8217;ecoute.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ashoftime.com/2011/11/bonne-fete-des-celibataires/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

